DMM英会話で目指す英検準1級合格!

予備校の日本史講師です。英検準1級取得を目指して、ほぼ毎日オンライン英会話で学んでます。

degradeとdecompose


f:id:kyokosense1107:20210710232122j:image

記事中の

PFAS do not degrade in the environment

が気になっている。

「分解する」という意味で使われているようだが、

degradeは、

「品位を下げる」とか「劣化する」、化学用語
では「…を減成する」という意味のはず。

だとすれば、「自然環境の中で分解する」という意味なら、decomposeの方が相応しいのではないか?

 

When used in chemicals, which is more common, degrade or decompose?
I couldn't find any use of degrade as a chemical ward in Japanese dictionaries.

 

要望欄に予め質問を書いておいたのだが、レッスン前に読んでくれてなかった。

更にその講師は回答の声が小さく、よく聞こえなかった。

理由はヘッドフォンに付いている妙に大きなマイク🎤。

それが講師には邪魔らしく、無意識に下に下げてしまう。下げると声が小さくなる。

 

こういう質問は日本人講師が良さそう。

 

理系の日本人講師が見つかったら、その人に聞いてみたい。

 

記事はこちら