DMM英会話で目指す英検準1級合格!

予備校の日本史講師です。英検準1級取得を目指して、ほぼ毎日オンライン英会話で学んでます。

リアルエイジに意味はない

f:id:kyokosense1107:20221116091043j:image

本日のお題は、片足だけで10秒立てるバランス感覚の有無が長寿の鍵になっているというお話。

記事はこちら

今回の講師はカナダの女子大生。

林業を専攻してるそうだ。

文を読んだ後に、私の発音が悪かった単語をチャットボックスに並べて、一つ一つ発音にし直す等、妙に“先生然”していた。

まるでフィリピン🇵🇭人講師みたい😓

メッセージにも、

improved your pronunciation.

って書いてきた。

あんまりそんなことされたこと無いし、

【文法や発音が間違っていたとき】の所にも、

「会話することを重視したいので、あまり指摘しなくても良い」を選択してるのだから、「別にいいのになぁ😔」と思った。

 

exercise3 のquestion 3での

Who are the fittest older people you know?って質問に対し、私はちゃんと

A former staff of my school.  

He retired myschool 

He play golf tennis and skiing.

He retired from that job at the retirement age.

But as soon as he quit the job, he got a new job.

ってきちんと答えているのに、目を輝かせて、ご自分のおばさんの話をしだした。

「おいっ時間⏰💥」って思ったら、やっぱexercise3 第4 question でレッスンが終わってしまった。

 

今回はフルで予習してきたのになぁ。

 

そんなわけで、今回も“お蔵入り”回答を載せておきます。

 

exercise4 

●3

Question:

In your opinion, what's the key to staying healthy as we age?

 

My answer :

The key to staying healthy is keeping regular physical exercise and holding challenging mind.

 

●5

Question: 

It's not how old you are. It's how you are old. — Jules Renard. What do you make of this statement?

 

My answer :

Real age in itself has no meaning.

But what the peoson have been building up with age has meaning.

実年齢自体に意味はありません。

 しかし、その人が年齢とともに積み上げてきたものには意味があります。

 

ねっ?

カッコいいでしょ❓️

いつもnative 講師に「発音がいい」って褒められてるnon-native の発音矯正なんかに時間割くから、こんないい発言(←自分で言うか!😝)を聞くチャンスを失うんだよ。

 

なお、日本語訳は、自分で英作文したものを、Googleで“逆翻訳”したもの。

私は自分の英作文をよく“逆翻訳”して確認する。