DMM英会話で目指す英検準1級合格!

予備校の日本史講師です。英検準1級取得を目指して、ほぼ毎日オンライン英会話で学んでます。

発祥の地(=birthplace )

f:id:kyokosense1107:20221017001220j:image

本日のお題は、異例の三期目に突入した習近平氏のお話。

記事はこちら

 

The Pew Research Center というアメリカの研究所が、習近平が国家首席になってから、諸外国の中国観が悪化してきたという話。

 

I'm not satisfied with this report.

Because it doesn't mention the severest global problem that the birthplace of COVID-19 was China.

 

日本もそうだけど、中国武漢が“コロナ発祥の地”(発祥の地=birthplace )だって“事実”はなんかタブーだよね。

Twitterのツイ民の世界では「武漢ウィルス」って言葉を使うか使わないかが一つの試金石っか、踏絵みたいになっている。

この言葉を使うと、“ネトウヨ”って確定される。

 

“発祥の地”なだけではない。むしろ問題なのはその後、

Corona definitely spread from China.There is no doubt that the ambiguity of information disclosure in China led to the spread of Corona.

The government of China suppressed the evidence of COVID-19.

The Chinese government has punished the doctor who first warned of the corona threat.

 

我々は忘れてはないけない。

いち早くコロナの脅威の警告を発した李文亮医師が処分されたことを。

李医師の警告を中国政府が素直に受け止めて、早期に拡大防止措置をとっていたら、死なないで済んだ命は莫大💥だったはずだ。

中国政府の“the ambiguity of information disclosure”(情報開示の曖昧さ)というか、むしろ意図的に“suppressed the evidence of COVID-19”(COVID-19の証拠を抑制した)と思われる姿勢は、もっと激しく追及されるべきである。

 

李文亮医師の記事はこちら

 

ちなみに、習近平国家首席時代になってから、『クマのプーさん』は検閲の対象になったらしい。

レッスン前にこの記事を知っていたら、もっとレッスンは盛り上がったのになぁ~と思う。

クマのプーさん』が中国で検閲対象だという記事はこちら

 

 

●本日の用語用例

birthplace (発祥の地)

ambiguity (意味の曖昧さ、分かりにくい状態)

suppress evidence of~

(~の証拠を隠す)

「証拠を隠滅する」は、destroy evidence になる。そっちの方がふさわしかったかな?